une robe d’enfant pour grimper dans les arbres / A little girl’s dress to climb trees

Cette petite robe n’a rien de spécial à première vue. Je crois que je n’aime même pas spécialement le tissu, choisi en hâte. Au moins, c’est un coton qui a un beau tombé, bein adapté au projet. Mais pour moi, cette petite robe est plus qu’une simple tenue. Quand je regarde ma fille grimper dans les arbres avec cette robe, je pense au crayon qui a patiemment dessiné l’encolure et les petites manches en tulipe, et aussi aux diverses tentatives pour finir le passepoil de la manière la plus élégante possible. C’est un peu ça la magie de la couture…

robedos

Evidemment, je pense aussi qu’il faudrait faire attention à ne pas tomber, et qu’il est bien grand mon petit singe aux genoux écorchés…

Cette robe a été cousue l’année dernière mais c’est cette année qu’elle lui va le mieux. C’est toujours comme ça : quand je couds pour elle, j’ai toujours peur d’entraver ses mouvements. Mais comme j’aime bien les robes bien ajustées à la taille, je passe souvent sur le jersey et les vêtements sportswear et  craque plutôt pour le style petite fille modèle… Alors je fais plus grand, elle flotte un peu  et finalement la robe est surtout portée l’année suivante…

Il faut croire que la couture est aussi histoire de psychologie! Qu’en pensez-vous?

robe-proche

¨¨¨
This dress is nothing special. I don’t even like the fabric that much. It was chosen in haste. Luckily, the weight and quality was just right for this project. But it is special to me still. When i look at my daughter going up in the trees in this dress, i think of the patient designing and tracing of the collar and of the tulip-shaped sleeves. I also have in mind the different trials to end the piping correctly. That’s the magic of sewing. There’s more than meets the eye…

Of course, i’m also thinking that she better not fall fall from that tree. And how much my lovely chimp with scratched knees has grown since last year.

Indeed, this dress was made last year but she’s wearing it this summer. I always make garments that end up being too large for her. why? Maybe because i don’t want the garment to be too tight and prevent her from doing what she loves most, like climbing up trees.  I could  go for knits or comfy clothes for her but i don’t. Probably because i like the traditional style for little girls. So, in an attempt to resolve contradictions, i make her dresses a little too large and we end up being patient…

I guess there are some hidden psychological issues in sewing! What do you think?

collar

Robe de lune / Moon dress

mydaruma_2654

On tourne sur soi même en fermant les yeux. Le secret est de croire très fort à son rêve. On ajoute des paillettes, des froufrous et du ruban argenté. Et voilà une robe de Lune comme dans Peau d’âne. Cousue il y a déjà un an. Les manches sont déjà un peu courtes. Mais la pelure, et surtout ses longues oreilles très douces, plaît encore…

mydaruma_2649

Close your eyes. Turn around. The secret is to believe your dream will come true. Get some glitters, some twirling magic and a silver ribbon. And you have a Moon dress just like in the movie Peau d’âne. The costume was made over a year ago. The sleeves are a bit short. But the fur is still lovable. Especially the long soft ears. 

mydaruma_2652

Aiguille jumelée pour jersey / Twin needles and knits


Grand merci à celles qui ont laissé un  commentaire et salué ma timide reprise! Je suis réellement touchée, moi qui pensais que j’allais bloguer dans le désert! J’espère arriver à publier au moins une fois par semaine et ne point trop décevoir. J’aimerais associer à chaque vêtement une technique ou un truc testé. J’ai testé cette semaine l’aiguille jumelée stretch pour coudre cette robe en jersey qui pourra être portée dès maintenant – moyennant l’adjonction d’un col roulé et bottes – mais qui sera sans doute aussi très bien pour le mois d’août.

Patron : burda 7828
Modification du patron : ajustement de la taille et omission des manches
Tissu : acheté à “Tissu Plus” dans la banlieue de Toulouse

J’ai utilisé pour la première fois une aiguille jumelée stretch (achetée pour l’occasion) et ce fut une véritable révélation. Je ne suis pas très à l’aise avec le jersey mais cette fois j’ai réellement pris plaisir à coudre cette robe : une fois l’enfilage à deux fils maîtrisé, je n’ai pas eu à tester 36 points ou même à régler la tension, le point droit était parfait d’emblée. Il faut croire qu’un matériel adapté vient à bout de toutes les difficultés! Avez-vous déjà testé une aiguille jumelée stretch? Le résultat est-il toujours parfait sur les différents types de jersey? J’ai hâte d’avoir vos retour puisque je compte bien faire une autre version de cette robe prochainement.

***
Hello everyone! Thanks you so much for all your comments on  my last post. I really did not know if anyone would be interested anymore… But i guess some of you are still reading and i therefore will do my best to post regularly again. I mean to blog once a week, and with every garment  posted i wish to introduce a technique, notion, special foot, needle or at least something i learned in the pocess. I guess that’s what it’s all about for me : learning/sharing along the way.

Pattern : Burda 7828
Pattern adjustments : i left out the sleeves and made a few size alterations
Fabric: from local store “Tissus Plus” near Toulouse, France

I bought a twin needles for knits for this project. It was the first time i ever used a twin needle. It was so nice to sew : the fabric seemed to love to be treated with those needles as there was no tension issue whatsoever, which i have to admit was a surprise to me because knits have sometimes given me headaches in the past. Working with the right needle, thread and presser foot is such a treat, don’t you think? I have to admit it took me quite some time to understand that! Now, i’m curious to know if you’ve ever tried these twin needles for knits. Do they work well on all knits? There is such a variety out there and, as each one responds differently, i’m wondering if i was just lucky this time…

Je ne suis pas secrétaire / I’m not a secretary

Motivée par la splendide robe de secrétaire de Sunni, j’ai fini la mienne plus tôt que prévu. Le patron ne présente pas de difficulté particulière si ce n’est, dans mon cas, le délicat raccord entre jupe et chemisier: une fois de plus, la taille sélectionnée me va pour le buste mais je dois raboter de tous les côtés aux hanches. Il a fallu ajuster sur la bête, centimètre par centimètre, mais j’ai tenu bon!

Patron hautement recommandable donc (simplicity 2724) d’autant que la robe est réellement très confortable à porter au bureau – même si on est pas secrétaire… Qu’en pensez vous?

Le tissu imprimé vient de La Maison des Tissus(Lyon, 9e).

***

Like i said yesterday Sunni‘s splendid secretary dress really inspired me. And, eventually, i finished mine real quick! The pattern (simplicity 2724) is quite easy to follow. But i had a some difficulty matching the shirt to the skirt : as always, the top fits fine but i have to cut off several inches at the hips. Well, well… I know i should make a muslin but for some reason i always skip this step. Why, oh why? Too impatient, maybe? Anyways, i highly recommand this pattern, all the more because the dress really is very confortable to go about – even if you’re not a secretary!

Cette robe là / This specific dress

Il était une fois :

Dame Carole et moi même
+
un mercredi entièrement libre et sans enfants
+
un patron de robe à plis élégants (BurdaTendances mode – avril 2010, patron 108)
+
des tissus fournis par la Dame

On a bien ri et mis un point d’honneur à ne pas suivre les instructions de Burda! Dans un élan spontané, nous avons même supprimé les parmentures au profit d’une encolure passepoilée.

Admettons que je suis heureusement surprise par le magazine “Burda Tendances Mode“. Voilà deux numéros coup sur coup que je déniche de jolies pièces. Si vous êtes abonnée ou si vous l’achetez en kiosque régulièrement, j’aimerais avoir votre avis sur cette revue de patrons. Le rapport prix / nombre de patrons potentiellement intéressants me semble imbattable…

Allons, Dame Carole, on voudrait bien voir la tienne maintenant…

Burda tendances Mode / Avril 2010 / Patron 108

***

Once upon a time, Dame Carole and i had a 100% kid-free wednesday + a nice Burda tendances mode pattern (french issue – avril 2010, pattern 108) + some fabrics Carole had just bought. We both made a dress on this blessed day of tchating-sewing (and well, yes, eating and shopping too!). We actually added the piping collar and could do away with the collar facing. We had some good laughs – all the more because we did all we could NOT to follow Burda instructions! Alright now, Carole, we want to see your dress!

Elegant china on monday (10 – the end)

Voici déjà le dixième et dernier lundi de cette obsession chinoise autour du livre “Elegant china” (ISBN 4579109120). Merci à vous de m’avoir suivi jusque là!
Pour ma troisième robe, j’ai gardé mon coupon préféré : Floral drop de Joel Dewberry. Ce coton un peu épais ne permettait cependant pas de faire une pièce d’hiver et j’étais lassée des qipaos. Va pour ue joyeuse transgression du cahier des charges initial! Ce sera robe d’été plutôt que d’hiver et encolure goutte d’eau! Au final, cette robe a été bien plus facile à coudre que les deux précédentes, est finalement celle que je préfère et se trouve aussi être la plus économique des trois.  Que demander de plus? Vos commentaires peut être, en espérant avoir donné envie à certaines de passer des amples tuniques japonaises aux coupes asiatiques traditionnelles…

It’s been ten weeks already, playing with chinese style every monday thanks to the pattern book “Elegant china”(ISBN 4579109120) . Thank you so much for following me this far!

For this third dress, i used my favourite fabric : Floral drop by Joel Dewberry. This ctoton fabric is not warm enough for a winter garment. And after sewing two qipaos i really did not feel like  making a third one.  So i decided not to stick to  my initial projet (3 winter qipaos). This third dress is, as you can see, for the  summertime and i’ve  used a different pattern (from the same book). The dress was much easier  to sew and it’s probaby my favourite too. Add to that that it came out to be the cheapest dress and i guess i could not ask for much more. Well, maybe some comments from you on this dress ;o) To finish off, i really hope some of you took interest in this little  “japonese pattern book /traditional chinese dress making” experiment! Please, don’t be shy and let me know!