Duo de pochettes pour Bik-Nok / Two pouches for Bik-Nok

daim2

Vous connaissez “Petites coutures et Grands Projets”, l’initiative de Bik-Nok l’association créative et solidaire. Si ce n’es pas le cas, filez vous renseigner pour contribuer d’une façon (créer) ou d’une autre (offrir).

daim5
Pour cette session sous le signe de l’Asie, voici ma contribution : deux petites pochettes maison dans un joli tissu Petit Pan et des strass. J’ai aussi joué la carte du détail avec les découpes d’appliqués. Ces petites choses zippées vont rejoindre les autres créas sur le site de Bik-Nok. Top départ des ventes : le 1er décembre!

daim4

***
Have you heard of Bik Nok? If you have not, you should check it out. Here is how it works : you make something and put it up for sale at whichever price you think is right. If the object is sold, you send it to the buyer and the money is spent 100% to help vietnamese children. I’ve made these two pouches for the “Asia” session of Bik Nok with some Petit Pan fabric, strass and appliqués. Don’t you love the Petit Pan print?  Sales begin december 1st. Check out all the great stuff on Bik-Nok! 

daim

Vintage + Girly

colettepatterns2

Pile à l’heure : voici ma copie pour le challenge « J’ai rien à me mettre » n°3 sur le thème du Liberty  fleuri. Première tentative pour cette robe « Macaron » de la collection Colette Patterns, une petite marque indépendante américaine. Avantage sur les sucreries de Ladurée, elle met en valeur les formes plutôt que de les amplifier! Plus sérieusement, c’est un peu le credo de la marque : aux antipodes des blouses amples et autres effets parachutes japonais, tous les modèles de Colette Patterns sont ajustés et féminins.

colettepatterns1

Côté pratique, les tailles des patrons Colette vont du 0 au 18. Ne me demandez pas à quoi ça correspond, je peux seulement vous dire qu’après bien des hésitations, j’ai coupé en taille 2 ce qui semble correspondre à un 36 et me convenir.  Côté couture et assemblage, piano piano, molto ritardendo. Comprenez qu’il faut un peu prendre son temps : pour illustration, il y a tout de même 8 pinces sur le bustier! Je pourrais aussi vous parler des 8 plis sur la jupe – auxquels j’ai substituer des fronces, oh la paresseuse! – mais je préfère pas trop en parler, du coup, hein… ;o) Sinon, le tissu fleuri, légèrement gaufré et initialement acheté pour faire de jolis coussins (!) provient de GMC (69).
Le look vintage-midinette ne sera pas forcément facile à assumer…  Mister Daruma, qui a désormais un avis pointu et bienveillant sur tout ce qui sort du sweat-shop-maison, pense que c’est pas vraiment une robe à porter, mais que c’est une chouette robe à coudre. Je n’ai pas tout à fait compris la portée métaphysique de ce nouveau concept, mais je pense que j’ai compris le message subliminal. Trop girly maybe? Et si je tentais une seconde interprétation? Peut être en une seule couleur bien sombre et forcément chic? En attendant, et après le défilé fleuri, rendez vous sur le groupe Flickr de Colette patterns pour voir d’autres interprétations de cette toute nouvelle marque de patrons.

***
I’m right on time! Here is my contribution for today’s « J’ai rien à me mettre » challenge. This time the theme was Floral Liberty. It was my first try wth a pattern from this independant line « Colette Patterns ». What’s nice about this « Macaron » dress is that it flatters your waist line – as opposed to Ladurée’s macarons which tend to amplify it! Seriously i think that’s the whole idea behind Colette patters : curvy line for the curvy women we are.
Regarding sizing, after much hesitation, i chose size 2 (the pattern offers sizes from 0 up to 18) which apparently is equivalent for french size 36 and fits m perfectly. Cutting, sewing and assembling takes quite a bit of time but that’s part of the fun. To give you an idea, there are 8 darts. There are also  no less than 8 pleats for the skirt (which i did not form, lazy me) but i suppose i won’t brag about that ;o). Let’s not forget fabric: it is from GMC (Rhône, France) and was initially bought to make pillows (!)
The girly-vintage look may be a bit too much for me. As is now his habit regarding every piece of handmade clothe that comes out of my studio, Mister Daruma made a  remark : the dress is not a dress to be worn but defintly a great one to sew; Let me say that i still have not quite understood the metaphysical concept behind this statement – but i think i got the subliminal message Maybe too girly? Let’s try this again with just one dark colour, shall we? In the mean time, if you wan’t to see more of Colette Patterns’ interpretations, go and check this flickr pool.

La veille de l’été

La veille de l’été, j’ai une copie à rendre : il paraît que j’ai rien à me mettre et que les fleurs sont tendance. J’avance à petits pas. Je pense que je serai prête. Et vous? En êtes vous? Serez vous prêt(e)?

fleuriliberty
The day before summer, my floral dress must be finished. That’s because my dressing is empty. I think i’ll be done by the 20th. Are you in? Will you be ready?